Post

영어 뉴스 아티클 읽기 - 1

Madeleine이 좋은 grammar, vocabulary가 포함 된 article을 추천해주었다.

Phrasal verb를 고려하여 읽어보자

참고: Article

Title: “The cost of dealing with disease is growing all the time”: why experts think sugar taxes should be far higher

“질병을 다루는 비용이 계속해서 증가하고 있다”: 전문가들이 왜 설탕세를 훨씬 더 높여야 한다고 생각하는지

  • dealing with: 대처하는, 처리하는

Madeleine: See if you can spot the phrasal verbs. One of the first is “deal with” in the abstract under the heading. I can “deal with” a problem, and also use it as a noun phrase: “Dealing with” addictions is a big problem.

Lying in the shadow of Table Mountain, a short drive from the sprawling vineyards that help generate so much of South Africa’s tourism revenue, is Langa. In the city of Cape Town, this is the oldest example of a township, settlements originally created to segregate the black African community from urban areas. Today, Langa is home to just under 90,000 people, many of whom live in wooden or corrugated iron shacks.

테이블 마운틴의 그림자에 누워 있으며, 남아프리카의 관광 수입의 상당 부분을 창출하는 데 도움이 되는 넓은 포도밭에서 단지 짧은 운전 거리에 있는 곳이 바로 랑가입니다. 케이프타운 시내에서 이곳은 도시 지역에서 흑인 아프리카 공동체를 분리하기 위해 처음 만들어진 정착지, 즉 타운십의 가장 오래된 예입니다. 오늘날 랑가는 약 9만 명의 사람들이 거주하는 곳으로, 그 중 많은 사람들이 나무나 파도판 철로 만든 판잣집에서 살고 있습니다.

  • segregate: 분리

But while Langa and South Africa’s other townships have traditionally suffered from diseases of deprivation such as tuberculosis, an infection facilitated by crowded and poorly ventilated living conditions, lifestyle-related illnesses such as diabetes, hypertension, stroke and heart disease have become rife in recent decades.

그러나 랑가와 남아프리카의 다른 타운십들은 전통적으로 결핍으로 인한 질병들, 예를 들어 밀집되고 환기가 잘 안 되는 생활 조건으로 인해 촉진되는 결핵과 같은 질병들로 고통받아 왔지만, 최근 수십 년 동안에는 당뇨병, 고혈압, 뇌졸중, 심장병과 같은 생활습관 관련 질병들이 만연하게 되었습니다.

  • facilitate: 촉진하다.
  • deprivation: 결핍
  • tuberculosis: 결핵
  • ventilate: 환기시키다.
  • rife: 만연한

It is not hard to see why. Take a short walk around Langa and the Coca-Cola label is ubiquitous on shopfront walls. Thulani Fesi, Langa’s community leader, explains that sugar-laden drinks are abundant in the township at the expense of healthier alternatives.

이유를 알기 어렵지 않습니다. 랑가 주변을 잠시 걸어보면, 코카콜라 라벨이 상점의 벽면에 널리 퍼져 있습니다. 랑가의 커뮤니티 리더인 툴라니 페시는 건강에 더 좋은 대안들을 제쳐두고, 당분이 많은 음료가 타운십에 넘쳐난다고 설명합니다.

“If you walk into any corner shop, they [Coca-Cola] have supplied the fridges and they ensure that the fridges are filled with their drinks,” says Fesi. “It’s quite sad because they do nothing in terms of making people aware of what they consume and how it affects their bodies. It’s just merely a vacuum of taking money.”

“어떤 구멍 가게에 들어가도, 코카콜라가 냉장고를 공급하고 그 냉장고가 코카콜라 음료로 가득 차 있도록 합니다.” 페시는 말했습니다. “사람들이 무엇을 소비하고 자신의 몸에 어떤 영향을 미치는지에 대해서 아무것도 하지 않기 때문에 이러한 일은 꽤 슬픈 일입니다. 그저 돈을 벌어들이는 공허한 행위입니다.”

  • Merely: 단지
  • Vacuum: 공허한

Six years ago, faced with rising rates of obesity and related illnesses, particularly among the poorest segments of the population, the South African government attempted to address the problem through the health promotion levy. This is a form of sugar tax that attempts to dissuade consumers from buying carbonated, sugar-sweetened drinks through, in effect, raising their price by 11%.

6년 전, 비만과 관련 질병의 증가율이 특히 가장 가난한 인구층에서 높아짐에 따라, 남아프리카 정부는 건강 증진 부담금을 통해 이 문제를 해결하려고 시도했습니다. 이것은 소비자들이 탄산, 설탕이 첨가 된 음료를 구해마흔 것을 막기 위해 실질적으로 가격을 11% 올리는 형태의 설탕세입니다.

  • dissuade: 만류하다. 말리다.
  • levy: 부담금

Food policy experts say that this tax has already made a significant difference. “Within two years, we found there was a 29% reduction in sugary drinks purchases and that reduction was higher among low-income households,” says Luyanda Majija, a strategic adviser based in South Africa for Vital Strategies, an international nonprofit organisation that works with governments to strengthen public health systems. “We also found that as a result of people buying fewer sugary drinks, there has been a 51% reduction in calorie intake.”

식품 정책 전문가들은 이 세금이 이미 큰 차이를 만들었다고 말합니다. “2년 안에, 우리는 설탕이 첨가된 음료 구매가 29% 감소했으며, 그 감소율은 저소득 가구에서 더 높았다는 것을 발견했습니다,”라고 남아프리카에 기반을 둔 전략 고문인 루얀다 마지야가 말합니다. 그는 정부와 협력하여 공중 보건 시스템을 강화하는 국제 비영리 단체인 바이탈 스트래티지스에서 일합니다. “또한 사람들이 설탕이 첨가된 음료를 덜 구매함으로써 칼로리 섭취가 51% 감소했다는 것을 발견했습니다.”

Some benefits have also been seen in the UK, which introduced its own levy on sugar-sweetened soft drinks in 2018. A study last year showed that the number of children requiring hospital admissions for tooth extractions had dipped 12% by 2020.

영국에서도 일부 혜택을 보았는데, 이는 2018년 자체 설탕 첨가 소프트 드링크에 대한 세금을 도입했기 때문입니다. 작년 한 연구에서는 2020년까지 어린이들이 치아 발치로 인한 병원 입원이 12% 감소했다는 것을 보여주었습니다.

However, while such taxes are becoming more common – 108 countries now have some form of sugar tax on soft drinks – there is a lingering sense that they have not yet achieved their potential. In December, the World Health Organization (WHO) released a report saying that in some cases tax levels are relatively low in most countries and not optimised to achieve public health goals such as incentivising people to choose healthier alternatives by subsidising the cost. As an example, the report found that 46% of countries that impose sugar taxes on soft drinks also place taxes on bottled water.

그러나 이러한 세금이 점점 더 일반적이 되고 있음에도 불구하고 - 현재 108개국이 소프트 드링크에 대한 어떤 형태의 설탕세를 가지고 있음에도 - 여전히 그들이 아직 잠재력을 충분히 발휘하지 못했다는 인식이 남아있습니다. 12월에, 세계 보건 기구(WHO)는 보고서를 발표하며 대부분의 국가에서 세금 수준이 상대적으로 낮고 공중 보건 목표를 달성하기 위해 최적화되지 않았다고 말했습니다. 예를 들어, 사람들이 건강한 대안을 선택하도록 유도하기 위해 비용을 보조하는 것과 같은 공중 보건 목표를 달성하는 것입니다. 보고서는 소프트 드링크에 설탕세를 부과하는 국가의 46%가 병에 담긴 물에도 세금을 부과한다는 것을 발견했습니다.

  • subsidize: ~에 보조금을 지급하다.

The lack of a strategy for directly funnelling money from sugar taxes into promoting healthy foods, drinks and lifestyle choices remains one of the biggest criticisms of existing sugar taxes around the world.

설탕세에서 걷은 돈을 직접 건강한 식품, 음료 및 생활 방식 선택을 촉진하는 데 사용하는 전략의 부재는 전 세계적으로 기존 설탕세에 대한 가장 큰 비판 중 하나로 남아 있습니다.

  • funnel into: 돈이나 자원을 특정 목적이나 방향으로 집중시키는 의미다.

Laura Cornelsen, associate professor in public health economics at the London School of Hygiene & Tropical Medicine, says that there is no way to hold the UK government accountable for the pledges made when the sugar tax was first introduced.

런던 위생 열대 의학 학교의 공중 보건 경제학 부교수인 로라 코넬센은 설탕세가 처음 도입될 때 영국 정부가 한 약속에 대해 정부를 책임지게 할 방법이 없다고 말합니다.

  • hold accountable: 책임을 묻다.
  • make pledges: 약속하다.
  • allocate to: 할당하다.

“It is not great that there is no information on what the money collected from the levy has been used for, despite the government’s initial promises to allocate all of it to provision of sport and breakfast

“정부가 처음에 모든 세금을 스포츠와 아침 식사 제공에 할당하겠다는 약속에도 불구하고, 세금에서 걷은 돈이 어디에 사용되었는지에 대한 정보가 없는 것은 좋지 않습니다.”

While taxes have initially been focused on soft drinks – because sugar consumed in this way has a far more direct impact on blood sugar levels and the risk of disease – polls taken around the world have indicated public support for expanding their scope to cover a broader range of unhealthy foods. In February, surveys taken for the Times health commission found that 53% of respondents backed extending it to foods high in salt, with 49% in favour of incorporating milk-based drinks containing sugar such as plant-derived milk substitutes.

세금은 처음에는 소프트 드링크에 초점을 맞추었습니다 - 이렇게 섭취된 설탕이 혈당 수준과 질병 위험에 훨씬 더 직접적인 영향을 미치기 때문입니다 - 하지만 전 세계에서 실시된 여론 조사는 더 넓은 범위의 건강에 해로운 식품을 포함시키기 위한 범위를 확장하는 것에 대한 대중의 지지를 나타냈습니다. 2월에 타임즈 건강 위원회를 위해 실시된 설문 조사에 따르면 응답자의 53%가 소금 함량이 높은 식품에 대한 확장을 지지했으며, 49%는 식물 유래 우유 대체품과 같은 설탕이 포함된 우유 기반 음료를 포함하는 것에 찬성했습니다.

  • focuse on: 집중하다.
  • indicate support for: 지지를 보이다.
  • extend to: 확장하다.

WHO researchers have also found that most countries do not tax fruit juices or sugar-sweetened ready-to-drink tea or coffee, even though some of these products contain what nutrition experts refer to as free sugars. These encompass either added sugar, or in the case of fruit juice, sugar that is naturally present in the drink that will be absorbed straight into the bloodstream.

세계 보건 기구(WHO)의 연구자들은 대부분의 국가들이 과일 주스나 설탕이 첨가된 즉석 음용 차나 커피에 세금을 부과하지 않는다는 것을 발견했습니다. 비록 이러한 제품들 중 일부는 영양 전문가들이 ‘자유 설탕’이라고 부르는 것을 포함하고 있음에도 불구하고 말이죠. 이러한 자유 설탕은 첨가된 설탕이거나, 과일 주스의 경우, 음료에 자연적으로 존재하는 설탕으로, 혈류에 바로 흡수될 것입니다.

  • encompass: 포함하다.
  • absorb: 흡수하다.

Models have also predicted that higher sugar taxes could yield enormous economic benefits for governments worldwide. Raising prices on sugary drinks by up to 50% could generate revenues of $1.4tn (£1.1tn) over the course of half a century.

모델들은 높은 설탕세가 전 세계 정부에 엄청난 경제적 이익을 가져다줄 수 있을 것으로 예측하고 있습니다. 당분 음료 가격을 최대 50%까지 인상하면, 반세기 동안 1.4조 달러(1.1조 파운드)의 수익을 창출할 수 있습니다.

At the recent Partnership for Healthy Cities summit in Cape Town, supported by the WHO, Vital Strategies and the nonprofit Bloomberg Philanthropies, Cape Town mayor Geordin Hill-Lewis said that the immense economic burden of tackling rising rates of type 2 diabetes and high blood pressure means that broader taxes are necessary.

최근 케이프타운에서 열린 건강한 도시 파트너십 정상회의에서, WHO, 바이탈 전략, 그리고 비영리 단체인 블룸버그 필란트로피스의 지원을 받아, 케이프타운 시장인 조딘 힐-루이스는 제2형 당뇨병과 고혈압의 증가하는 비율을 다루는데 따른 엄청난 경제적 부담이 더 넓은 세금을 필요로 한다고 말했습니다.

“I think so,” he says. “Because the cost to the state of dealing with those diseases is extraordinary and growing all the time, and so broadening that tax base would be helpful.”

“그렇게 생각합니다,” 그가 말합니다. “그 질병들을 다루는 데 드는 국가의 비용이 엄청나고 계속해서 증가하고 있기 때문에, 그 세금 기반을 넓히는 것이 도움이 될 것입니다.”

Yet history shows that such attempts have too often been thwarted by well-organised commercial lobbies. A 2019 report found that powerful food multinationals have fought back using a similar playbook to the tobacco industry; namely, funding studies to deliberately obscure the connections between sugar and obesity, threatening job losses linked to sugar taxes and lobbying against proposed government legislation, particularly in low and middle-income countries.

역사는 이러한 시도들이 너무 자주 잘 조직된 상업 로비에 의해 좌절되었다는 것을 보여줍니다. 2019년 보고서는 강력한 식품 다국적 기업들이 담배 산업과 유사한 방식으로 반격했다는 것을 발견했습니다; 즉, 설탕과 비만 사이의 연결을 의도적으로 모호하게 만들기 위해 연구에 자금을 지원하고, 설탕세와 관련된 일자리 손실을 위협하며, 특히 저소득 및 중간 소득 국가에서 제안된 정부 법안에 대해 로비하는 것입니다.

  • have been thwarted: 좌절되다.
  • fought back: 반격하다.
  • deliberately: 의도적으로

Majija says that the South African government initially intended to implement a tax that would raise the price of sugar-sweetened beverages by 20%, but this was forced down to 11% by powerful industry forces. In the US, aggressive pushback from the sugar industry managed to reverse a tax in Cook county, Illinois, while taxes on saturated fat in Denmark as well as sweets and ice-cream in Finland have been repealed.

마지자는 남아프리카 정부가 초기에 설탕이 첨가된 음료의 가격을 20% 인상할 세금을 도입하려고 했지만, 강력한 산업 세력에 의해 이것이 11%로 강제로 낮춰졌다고 말합니다. 미국에서는 설탕 산업의 공격적인 반발로 일리노이주 쿡 카운티의 세금이 철회되었고, 덴마크의 포화 지방에 대한 세금과 핀란드의 단 것 및 아이스크림에 대한 세금이 폐지되었습니다.

  • intended to implement: 도입하려고 하다.
  • was forced down: 강제로 낮추다.
  • have been replealed: 폐지되었다.

In the UK, there has been criticism of overly close ties between politicians and executives within the food industry, with the health secretary, Victoria Atkins, having to insist she had no conflict of interest after it was revealed that she is married to the managing director of British Sugar.

영국에서는 정치인들과 식품 산업 내 임원들 사이의 지나치게 밀접한 관계에 대한 비판이 있었습니다. 건강부 장관인 빅토리아 앳킨스는 자신이 영국 설탕의 관리 이사와 결혼했다는 사실이 밝혀진 후, 이해 충돌이 없다고 주장해야 했습니다.

  • having to insist: ~주장해야만 했다.

Even in countries that have implemented sugar taxes on soft drinks, the WHO says that the levels are overall very low, varying from 3.4% to 18.4%, which limits the speed at which they may begin to make a difference to public health.

세계보건기구(WHO)는 설탕세를 도입한 국가들에서조차, 소프트 드링크에 대한 세금 수준이 전반적으로 매우 낮다고 말합니다. 이는 3.4%에서 18.4%까지 다양하며, 이는 공중 보건에 차이를 만들기 시작하는 속도를 제한합니다.

  • have implemented: 도입했다.
  • limits the speed at which: ~하는 속도를 제한한다.

“With a 20% tax, you can get a reduction in obesity and other noncommunicable diseases like diabetes much sooner than if the tax was levied at a lower rate,” says Majija.

“20%의 세금이 부과되면, 세금이 낮은 비율로 부과되었을 때보다 훨씬 더 빨리 비만과 당뇨병 같은 다른 비전염성 질환에서 감소를 볼 수 있습니다,” 마지자가 말합니다.

Amid the continuing cost of living crisis, Cornelsen says there is a reluctance by UK policymakers to contemplate anything that would push food prices higher, although she backs recommendations published in the national food strategy.

생활비 위기가 계속되는 가운데, 코르넬센은 영국 정책 입안자들이 식품 가격을 더 높이는 것을 고려하는 데 주저함이 있다고 말합니다. 비록 그녀가 국가 식품 전략에 발표된 권고 사항을 지지하고 있음에도 불구하고요.

  • reluctance: 주저함
  • contemplate: 숙고하다.

This calls for taxes on sugar and salt to incentivise big companies to reduce these additives in their products through reformulating the ingredients. “Another alternative would be to tax a specific category such as sweet snacks, which would target more discretionary consumption rather than all foods containing added sugar across the food basket,” she says.

이것은 대기업들이 재료를 재구성함으로써 제품 내의 이러한 첨가물을 줄이도록 독려하기 위해 설탕과 소금에 세금을 부과할 것을 요구합니다. “다른 대안은 달콤한 간식과 같은 특정 카테고리에 세금을 부과하는 것이 될 수 있는데, 이는 식품 바구니 전체에 첨가된 설탕을 포함하는 모든 식품보다는 더 임의적인 소비를 대상으로 할 것입니다,” 그녀가 말합니다.

  • calls for: 요구하다.
  • to incentivise: 독려하다.

Many public health experts point towards Latin American countries, which have made the most progress when it comes to ushering in broad-scoping taxes on entire categories of unhealthy foods, not just those including sugar. Cornelsen highlights Mexico’s 2014 tax on nonessential energy-dense foods, which was found to have reduced purchases of the items by 7% within a year. In November, Colombia passed a “junk food law”, making it one of the first countries to tax ultra-processed foods, encompassing industrially processed ready-made foods and others that are high in salt and saturated fat.

많은 공중 보건 전문가들은 설탕을 포함한 식품뿐만 아니라 전체적으로 건강에 해로운 식품 카테고리에 대한 광범위한 세금을 도입하는 데 있어 가장 진전을 보인 중남미 국가들을 지적합니다. 코르넬센은 멕시코의 2014년 필수적이지 않은 고에너지 밀도 식품에 대한 세금이 1년 내에 해당 품목의 구매를 7% 감소시켰다는 것이 밝혀졌다고 강조합니다. 11월에, 콜롬비아는 “정크 푸드 법”을 통과시켜, 산업적으로 가공된 즉석 식품 및 소금과 포화 지방이 많은 기타 식품을 포함하는 초가공 식품에 세금을 부과하는 최초의 국가 중 하나가 되었습니다.

  • point towards: 지적하다.
  • ushering in: 도입하다.

“You need countries that are willing,” says Luz Maria De-Regil, the head of policy and action in food systems at the WHO. “In Latin America, the double burden of malnutrition has been an issue for many years, [and] the nutrition community is very strong. And in Mexico, a key success factor was that the Institute of Public Health really was a leader in these conversations and willing to fight the fight in many ways.”

“의지가 있는 국가가 필요합니다,”라고 WHO의 식품 시스템에서의 정책 및 행동 책임자인 루스 마리아 데-레질이 말합니다. “라틴 아메리카에서는 수년간 영양실조의 이중 부담이 문제였고, 영양 커뮤니티는 매우 강력합니다. 멕시코에서는 공중 보건 연구소가 이러한 대화에서 정말로 리더였고, 여러 방면에서 싸움을 벌일 의지가 있었던 것이 주요 성공 요인이었습니다.”

  • malnutrition: 영양실조
  • bunden: 부담

But ultimately, food taxes alone will not be a panacea in the fight against rising rates of obesity and chronic illnesses. Cornelsen says that there is also a need for restrictions on the advertising and promotion of unhealthy foods, simpler and more effective food labels and, most importantly, making healthier alternatives more affordable for lower-income families. She also argues that there is a need for a clearer labelling of the quantities of ingredients such as artificial sweeteners, which have come under the spotlight in the past couple of years because of concerns that they may be having an impact on our health.

그러나 결국, 식품에 대한 세금만으로는 비만과 만성 질환의 증가율과 싸우는 데 있어 만병통치약이 될 수 없습니다. 코르넬센은 건강에 해로운 식품의 광고와 홍보에 대한 제한, 더 단순하고 효과적인 식품 라벨, 그리고 가장 중요하게, 저소득 가정에게 건강한 대안을 더 저렴하게 제공하는 것이 필요하다고 말합니다. 그녀는 또한 지난 몇 년 동안 우리의 건강에 영향을 줄 수 있다는 우려로 인해 주목받고 있는 인공 감미료와 같은 성분의 양에 대한 더 명확한 표시가 필요하다고 주장합니다.

  • panacea: 만병통치약

“I do wonder whether we need a clearer labelling of the quantity of sweeteners used to get a sense how much of it is consumed in the first place,” she says.

“처음에 얼마나 많이 소비되는지 알아보기 위해 사용된 감미료의 양에 대한 더 명확한 표시가 필요한지 궁금합니다,” 그녀가 말합니다.

  • get a sense: 알아보다.

Shu Wen Ng, a nutrition professor at the University of North Carolina at Chapel Hill, points to several examples that have demonstrated how taxing unhealthy foods can be used to directly improve the food environment.

노스캐롤라이나 대학교 채플 힐 캠퍼스의 영양학 교수인 슈 웬 응은 건강에 해로운 식품에 세금을 부과함으로써 식품 환경을 직접 개선할 수 있는 여러 예를 지적합니다.

“In Seattle, for at least one year over the course of Covid, they allocated quite a lot of the revenue from their sugar-sweetened beverage tax towards grocery vouchers to low-income households,” she says. “So they were able to redirect that revenue to support healthier diets among high-need populations. And then in Philadelphia [where a 2017 tax was placed on sugar-sweetened and artificially sweetened drinks], it was communicated from the very beginning that a lot of the revenue was going to go towards supporting pre-kindergarten education.”

“시애틀에서는 코로나 기간 동안 최소한 1년에 걸쳐, 그들은 설탕이 첨가된 음료에 대한 세금 수입의 상당 부분을 저소득 가구를 위한 식료품 바우처에 할당했습니다,” 그녀가 말합니다. “그래서 그들은 그 수입을 고필요 인구 사이에서 더 건강한 식단을 지원하는 데 재분배할 수 있었습니다. 그리고 필라델피아에서는 [2017년에 설탕이 첨가된 음료와 인공 감미료가 첨가된 음료에 세금이 부과된 곳에서], 처음부터 많은 수입이 유아교육을 지원하는 데 사용될 것이라고 전달되었습니다.”

  • was communicated: 전달되었다.

For Langa and many other places around the globe where poverty is rife, similar measures are desperately needed. “We need to teach and engage people the benefits of switching to a healthier lifestyle,” says Fesi. “But also the revenues from these taxes need to go back to help people who are living in such tough conditions.”

랑가와 같이 빈곤이 만연한 전 세계 많은 다른 장소에서도 비슷한 조치가 절실히 필요합니다. “우리는 사람들에게 건강한 생활 방식으로 전환하는 것의 이점을 가르치고 참여시켜야 합니다,”라고 페시가 말합니다. “하지만 이러한 세금에서 발생하는 수익도 그러한 어려운 조건에서 생활하는 사람들을 돕는 데 돌아가야 합니다.”

This post is licensed under CC BY 4.0 by the author.